Перевод на словенский язык британцам будет стоить 31 000 евро

Британский суд только в одной из судебных процедур за переводы на словенский язык заплатит более 31 000 евро.
Британский суд позавчера постановил, что словенец, который борется за право опеки над своей восьмилетней дочерью, имеет право на перевод 591 страниц документов и отчетов, на основе которых принято решение об опеке. Британский Daily Mail также сообщает, что за переводы  суд заплатит  23 000 фунтов или более чем  31 тысячу евро. Перевод каждого слова будет стоить 10 пенсов, а  каждая страница — 38 фунтов или 52 евро.
Отцу, который не живет в Великобритании и не говорит по-английски,  суд даст возможность прочитать половину доклада, который также включает в себя показания матери, детей и некоторых законов в переводе, хотя один из судей Джеймс Манби относительно решения высказался, что такая высокая стоимость «неоправданна «. Он также высказал мнение, что можно перевести значительно меньше страниц и тем самым сократить затраты.
Полный текст доклада состоит из тысячи страниц, но суд постановил, что только половина касается отца девочки.  В судебном процессе суд будет решать о судьбе трех детей, которые в настоящее время находятся под опекой государства.

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий